Споделям мнението на колегата Кьосев. Ако все още се намираме в същия разказ, който превеждаш, то явно там става дума за стар теодолит, снабден със светлодалекомерна приставка и електронен карнет. Предлагам да публикуваш целия текст и всички заедно да умуваме върху превода .
Супер, мерси, обаче как се е казвала старата му версия, защото авторът казва, че екипировката е от 70-те години и едва ли е имало софтуеър тога
Леле, колко ще трябва да ви черпя, само да излезе!
Пак въпросче.. имате ли думичка за разстоянието, на което се вдига жалона, за да те забележи другарчето? в оригинала е ботуш... и по-точно what kind of boot was that